Онлайн-бюро переводов ETVARD

Деловой перевод для бизнеса — профессиональные переводчики для корпоративных задач

В условиях глобальной экономики точный и грамотный деловой перевод становится не роскошью, а необходимостью. Наше бюро переводов предлагает услуги бизнес переводчика с опытом работы в юридических, финансовых, маркетинговых и технических сферах. Мы понимаем, что перевод для бизнеса — это не просто замена слов, а передача смысла, стиля и интонации, соответствующей корпоративной культуре.

Преимущества нашего делового перевода

Работаем с контрактами, презентациями, отчётами, письмами, веб-контентом. Все переводчики — носители языка или имеют высшее образование в профильной области. Конфиденциальность гарантирована — подписываем NDA. Сроки от 2 часов до 3 дней в зависимости от объёма.

  • Опытные деловые переводчики

    Наши специалисты — это не просто лингвисты, а бизнес переводчики, разбирающиеся в терминологии, корпоративных реалиях и культурных нюансах. Они работают с документами, где каждое слово имеет значение.
  • Перевод для бизнеса это легко

    От простых писем до сложных юридических договоров, финансовых отчётов и технических спецификаций — мы подготовим деловой перевод, соответствующий требованиям вашего партнёра или регулятора.
  • Быстрая и точная доставка

    Срочные заказы? Готовы выполнить перевод для бизнеса даже за 2 часа. При этом сохраняем качество — используем CAT-инструменты и проверку на соответствие терминологии.
  • Гарантия конфиденциальности

    Все проекты проходят под соглашением о неразглашении. Ваша информация — в безопасности.
  • Гибкие форматы и языки

    Работаем с PDF, DOCX, PPTX, XLSX, HTML. Языковые пары: английский, немецкий, французский, испанский, китайский, японский, арабский и другие.
  • Понимание партнёров и клиентов

    Корректный перевод инструкций, презентаций и сайтов формирует доверие к компании и делает вас «понятными» для зарубежной аудитории.

Как мы работаем ?

1
Заявка и оценка
Отправьте документ или описание задачи через форму на сайте или по почте, а наш менеджер рассчитает стоимость и сроки (обычно в течение 15 минут)
2
Перевод
Назначаем подходящего делового переводчика, который специализируется именно на вашей тематике
3
Редактура
Второй эксперт проверяет текст на соответствие стилю и терминологии
4
Доставка
Вы получаете готовый файл с гарантией качества в удобном для вас формате

Перевод технической документации

Руководства, спецификации, проекты — точно, понятно и в срок.

Подробнее

Финансовые и юридические тексты

Отчётность, договоры и коммерческие предложения — точно и конфиденциально.

Подробнее

Локализация сайтов и презентаций

Адаптируем контент под рынок и аудиторию: язык, стиль и терминологию.

Подробнее

Какие документы мы переводим

Мы работаем с деловой, технической и юридической документацией, сохраняя точность, структуру и оформление оригинала.

  • Инструкции и руководства

    Инструкции по эксплуатации, стандарты, процедуры, внутренние документы компаний.
  • Технические документы

    Руководства, спецификации, паспорта изделий, чертежи, проектная документация.
  • Финансовые документы

    Бухгалтерская и налоговая отчётность, финансовые отчёты для инвесторов, аудиторские заключения
  • Презентации и маркетинговые материалы

    Корпоративные презентации, рекламные буклеты, сайты и лендинги
  • Юридические

    тексты


    Договоры, уставные документы, соглашения, коммерческие предложения
  • Корреспонденция и деловое общение


    Деловые письма, предложения, коммерческая переписка, внутренние меморандумы, служебные записки

FAQ — частые вопросы

Отвечаем на вопросы про перевод и локализацию для B2B. Если не нашли нужный — напишите нам, ответим быстро.

Перевод передаёт смысл текста. Локализация дополнительно адаптирует стиль, термины и форматы (даты, валюты, числа, единицы), чтобы материал выглядел «своим» для рынка и аудитории. Для сайтов — ещё языковые версии и метатеги.

Готовим глоссарий, согласуем термины, соблюдаем форматирование. Для чертежей и схем сохраняем подписи и нумерацию. Единицы измерения приводим к нужной системе (метрическая/дюймовая).

Инструкции, спецификации, паспорта изделий, проектная документация, презентации, договоры, отчётность, коммерческие предложения, корпоративные политики и регламенты.

Обычно 1–2 рабочих дня на партию типовых инструкций. Сдаём в исходном формате (DOCX, PDF, InDesign/IDML по запросу), сохраняем структуру и стили.

Да. Сохраняем сетку, стили и шрифты. Заголовки делаем короткими и понятными. Проверяем цифры, подписи к диаграммам и ссылки.

Термины и цифры под особым контролем. Сверяем таблицы, примечания, формат чисел. Учитываем стандарты (IFRS/GAAP), конфиденциальность — по NDA.

Да. Работаем онлайн по всему миру. Юридические тексты ведут профильные переводчики, после — редактура. Отдаём в DOCX/PDF, учитываем правки.

Да. Предложим нейтральные формулировки, проверим тон и ясность. Сохраним структуру и брендинг документа.

Готовим тексты и метатеги, настраиваем языковые версии, учитываем структуру страниц и разметку для поиска. Следим за понятностью интерфейса.

Да, принимаем тексты из CMS/экспортов. Сохраняем структуру, теги и ссылки. По необходимости дадим рекомендации по улучшению шаблонов.

Фиксируем термины в глоссарии, согласуем спорные моменты с вашим инженером/юристом. Поддерживаем единообразие по всему проекту.

Да. Сохраняем оформление: таблицы, нумерацию, примечания, предупреждения. При необходимости повторим макет и стили.

DOCX, PPTX, XLSX, PDF, изображения (PNG/JPG). По запросу — IDML, Google Docs/Slides. Сохраняем структуру и метаданные.

Производство и строительство (техдоки), IT и интернет-сервисы (сайты/интерфейсы), финансы и консалтинг (отчёты, договоры), маркетинг и PR (презентации, буклеты).

Да. Принимаем файлы онлайн, быстро оцениваем, приступаем в тот же день. Поддержка — ежедневно, отчётные документы предоставляем.

Да. Сохраним цифры и смыслы, улучшим формулировки, чтобы звучало естественно и делово. При необходимости предложим варианты.

Да. Сделаем редактуру и терминологическую вычитку: исправим неточности, приведём стили и форматы к нормам рынка.

Пришлите файлы и краткий бриф (назначение, язык, срок). Мы оперативно пришлём смету и план работ, закрепим менеджера и начнём.